Wikia


David Goodwin
DavidG handtekening

David James Goodwin (13 november 1980) is een Libertaans-Loviaans schrijver en vertaler. Hij is tevens de huidige eigenaar van uitgeverij Goodwin Publishings. Hij is de zoon van de joodse schrijvers William Goodwin en Ellis Sobol en werd geboren in Noble City. Hij is gehuwd met Esther Damnes.

Goodwin werkte aanvankelijk als vertaler, maar debuteerde met het boek Geimliður de Onkwetsbare waarmee hij in 2009 de Teirlinckprijs won.

BiografieEdit

Persoonlijk levenEdit

Esther Damnes

Esther Damnes, David Goodwins vriendin.

David is de enige zoon van de Loviaanse joodse schrijvers William Goodwin en Ellis Sobol. Samen met zijn jongere zus Sarah groeide hij op in Noble City, de hoofdstad van Lovia. David ging ook studeren in Noble City; met name voor vertaler-tolk aan het International College of Lovia, dat deel uitmaakt van de Schuster Wikinational University. Via de International College Group kreeg hij de kans een master te behalen aan het International College of Libertas, de Libertaanse tegenhanger gevestigd in Wikistad.

Aan de hogeschool in Wikistad maakte David kennis met Esther Damnes, een Newportse studente beeldende kunst. Hun nauwe vriendschap kwam Davids Nederlands ten goede. De twee werden verliefd en begonnen een relatie. Nadat beide afstudeerden, besloten ze te gaan samenwonen. Sinds 2004 huren David en Esther een huisje in Newport.

David is een bekend supporter van de Oost-Libertaanse voetbalclub FC Skeend. Zijn uitgeverij Goodwin Publishings is dan ook een van de grootste sponsors van de club.

CarrièreEdit

Crystal package settings
Werk in uitvoering: Aan deze pagina wordt momenteel druk gewerkt of zal druk gewerkt worden
This page is currently under construction
Info

UitgeverEdit

Goodread Publishings

Het originele logo van Goodread Publishings.

Goodwin Publishings

Het nieuwe logo van Goodwin Publishings.

Na zijn studies deed David voornamelijk freelancewerk tot in 2009 toen zijn vader plots kwam te overlijden aan een hersenbloeding. Op 21 mei 2009 nam David officieel de leiding over Goodread Publishings op zich. Zijn positie en talenkennis liet hem toe het bedrijf op korte tijd te kunnen internationaliseren.

Ter ere van William hernoemde hij het bedrijf "Goodwin Publishings" en voegde hij aan het logo een draak toe, als symbool voor de fantasy, het genre waar zijn vader van hield. Later liet hij de draak door Tattoo Joe op de linkerkant van z'n borst tatoeëren. Die hielp ook met het logo te ontwerpen.

Ook in 2009 bracht David een Nederlandse vertaling uit van één van zijn vaders laatste werken, De Legende van F'ril de Drakendoder.

VertalerEdit

David with sunglasses on

Portret van David Goodwin door zijn vriendin Esther Damnes uit 2008.

Voor hij eigenaar werd van Goodwin Publishings, vertaalde David freelance. Daarnaast deed hij het ook als hobby. Zo vertaalde hij in 2004, twee jaar na zijn Master Interpreting and Translating te behalen aan de International College of Libertas, The River of Oto van Lars Washington naar het Nederlands. Aanvankelijk was hij niet van plan het werk te publiceren, zoals het geval is voor de meeste van de vertalingen die hij toen maakte, maar dat is veranderd sinds hij eigenaar is van Goodwin Publishings. Via collega-uitgever Dimitri Nobilis kwam David in contact met auteur Lars Washington. Nobilis beloofde voor de vertaler een goed woordje te doen bij Washington op voorwaarde dat Goodwin Publishings en Uitgeverij Esdoorntje de vertaling gemeenschappelijk zouden uitgeven. David ging akkoord en Washington keurde de vertaling goed. De eerste vruchtbare samenwerking was een feit en zijn vertaling zou kort daarop bij de Libris-boekhandel verkrijgbaar zijn, maar elders ook. David droeg het boek aan zijn vader William op. In juli 2009 organiseerde Goodwin Publishings een reeks van voorleesavonden van De Rivier van Oto en andere werken in een goed gevulde collegezaal van het International College of Libertas, waarbij David zelf zijn Nederlandse vertaling van het kortverhaal voorlas. De voorleesavonden waren een groot succes. Lars Washington was aanwezig en feliciteerde de uitgeverij met het initiatief: ""Het was een zeer interessante avond [...] ik heb er werkelijk van genoten. Voordragen is niet aan iedereen gegeven en David Goodwin is wat ik zou noemen een natuurtalent." Voor zijn vertaling won David de Boeker Prijs van 2009 in de categorie "bewerking". Vanaf 2010 vertaalde David Goodwin tientallen boeken uit Lovia en Engeland naar het Nederlands.

Auteur Edit

Na enkele in het Nederlands vertaalde Espeekuuaanse volksverhalen te lezen, kwam David op het idee om één ervan in boekvorm te verwerken. Gefascineerd ging hij begin 2009 op zoek naar geschikt bronnenmateriaal, geholpen door Nyttfronsey-specialist Oos Wes Ilava. Het verhaal van de held Geimliður sprak hem het meest aan, omdat er volgens David iets tragisch achter schuil ging dat tot nu toe nog niet was uitgediept. Op goede raad van Wes Ilava sprong de auteur vrij om met het oorspronkelijke materiaal. En dat leverde het boek Geimliður de Onkwetsbare op, verkrijgbaar sinds september 2009. In 2011 en 2012 schreef hij ook af en toe een boek.

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.